Warunki dotyczące biletów Scandlines

  • Warunki dotyczące rezerwacji, zmiany i anulowania rezerwacji w ramach podróży indywidualnych na trasach skandynawskich (dotyczące pasażerów niebędących uczestnikami podróży grupowej lub wyjazdu autokarowego).

    Dana cena zostanie wyświetlona w oknie dialogowym rezerwacji po wprowadzeniu wszystkich danych dotyczących podróży i będzie się ona zmieniała w zależności od sezonu, dnia rejsu, kategorii pojazdu i typu taryfy.

  • Rezerwacja:

    • Rezerwacja możliwa do 14 dni przez rejsem i tylko online. 
    • Ograniczona ilość biletów. Oferta nie jest dostępna dla wszystkich rejsów.

    Okres ważności:

    • Obowiązuje wyłącznie na zarezerwowany rejs.
    • Rostock-Gedser: Możliwość odprawy w porcie dopiero na 2 godziny przed wyjściem promu. W przypadku wcześniejszego przyjazdu należy zakupić nowy bilet lub zaczekać na zarezerwowany rejs.
    • Puttgarden-Rødby: Możliwość odprawy w porcie dopiero na 45 minut przed wyjściem promu. W przypadku wcześniejszego przyjazdu należy zakupić nowy bilet lub zaczekać na zarezerwowany rejs.
    • Odprawa w porcie najpóźniej 15 minut przed rejsem, po tym czasie bilet nie jest już ważny.
    • Cena obowiązuje dla pojazdów o długości do 6 m. Za dłuższe pojazdy pobierana jest dopłata.

    Zmiana / anulowanie rezerwacji:

    • Brak możliwości zmiany rezerwacji.
    • Anulowanie rezerwacji ze zwrotem pieniędzy jest możliwe jedynie w przypadku opcjonalnej usługi zwrotu pieniędzy za bilet, którą można dodatkowo nabyć za jedyne 11 euro podczas rezerwowania biletu. 
    • Po dokonaniu zakupu biletu obowiązuje prawo odstąpienia od umowy w ciągu 24 godzin.
  • Rezerwacja

    • Kup online w aplikacji Scandlines lub za pośrednictwem obsługi klienta na 2 godziny przed rejsem, albo w osobiście obsługiwanym pasie w porcie lub z bizzem w Brobizz do 15 minut przed rejsem.
    • W przypadku biletów zakupionych w porcie i za pośrednictwem obsługi klienta obowiązuje opłata manipulacyjna od 12 €

    Okres ważności:

    • Ważne dla zarezerwowanego rejsu lub wszystkich innych rejsów z wolnymi miejscami w dniu rezerwacji.
    • Cena obowiązuje dla pojazdów o długości do 6 m. Za dłuższe pojazdy pobierana jest dopłata.
    • Odprawa w porcie najpóźniej 15 minut przed rejsem.

    Zmiana / anulowanie rezerwacji:

    • Zmiana rezerwacji jest możliwa za opłatą 30 euro i ewentualnie wyrównania różnicy w cenie.
    • Zmian rezerwacji można dokonywać w dziale obsługi klienta linii Scandlines pod telefonem +49 (0) 381 – 77 88 77 66 do 2 godzin przed zarezerwowanym rejsem lub bezpośrednio w porcie w dniu zarezerwowanego rejsu.
    • Anulowanie rezerwacji ze zwrotem pieniędzy jest możliwe jedynie w przypadku opcjonalnej usługi zwrotu pieniędzy za bilet, którą można dodatkowo nabyć za jedyne 11 euro podczas rezerwowania biletu. 
    • Po dokonaniu zakupu biletu obowiązuje prawo odstąpienia od umowy w ciągu 24 godzin.
  • Specjalne korzyści:

    • Uprzywilejowane wejście na pokład pasem dla VIP-ów.
    • Na pokładzie filiżanka kawy, herbaty lub 1 woda na osobę.
    • Pełna elastyczność przy wyborze terminu podróży i bezpłatne anulowanie rezerwacji do 3 miesięcy po zarezerwowaniu rejsu.

    Rezerwacja:

    • Kup online w aplikacji Scandlines lub za pośrednictwem obsługi klienta na 2 godziny przed rejsem, albo w osobiście obsługiwanym pasie w porcie lub z bizzem w Brobizz do 15 minut przed rejsem.
    • W przypadku biletów zakupionych w porcie i za pośrednictwem obsługi klienta obowiązuje opłata manipulacyjna od 12 €

    Okres ważności:

    • Gwarancja miejsca na kolejny rejs.
    • Obowiązuje dla wszystkich rejsów od zakupu biletu do 3 miesięcy po zarezerwowaniu rejsu. 
    • Cena obowiązuje dla pojazdów o długości do 6 m. Za dłuższe pojazdy pobierana jest dopłata.
    • Odprawa w porcie najpóźniej 15 minut przed rejsem.

    Zmiana / anulowanie rezerwacji:

    • Można bezpłatnie zmienić rezerwację lub otrzymać zwrot pieniędzy do 3 miesięcy przed pierwotnie zarezerwowaną datą podróży docelowej.
    • Zmian rezerwacji można dokonywać w dziale obsługi klienta linii Scandlines pod telefonem +49 (0) 381 – 77 88 77 66 najpóźniej do 2 godzin przed zarezerwowanym rejsem lub bezpośrednio w porcie w dniu zarezerwowanego rejsu.
    • Różnicę w cenie za ewentualnie droższy rejs należy opłacić wraz z kosztami za zmianę rezerwacji lub w porcie podczas odprawy.
    • Po dokonaniu zakupu biletu obowiązuje generalne prawo odstąpienia od umowy w ciągu 24 godzin.
  • Rezerwacja:

    Kup online lub w aplikacji Scandlines na 2 godziny przed rejsem, za pośrednictwem obsługi klienta lub w osobiście obsługiwanym pasie w porcie do 15 minut przed rejsem.

    W przypadku biletów zakupionych w porcie i za pośrednictwem obsługi klienta obowiązuje opłata manipulacyjna od 12 € 

    Warunki:
    • Ze względu na przepisy dotyczące podatku VAT, bilet nie może być używany przez klientów spedycyjnych tj. klientów, których głównym celem podróży jest transport towarów.
    • Podróż powrotna może odbyć się min. 4 godziny po wypłynięciu z Puttgarden.
    • Bilet można wykorzystać codziennie od godziny 6:00.

    Zmiana rezerwacji i anulowanie:

  • Dzięki Usłudze Anulowania możesz szybko i łatwo anulować swój bilet na prom i otrzymać zwrot kosztu biletu, jeśli twoje plany podróży nagle się zmienią.

    • Usługa Anulowania kosztuje 11 €,-. Kup online, w aplikacji Scandlines lub za pośrednictwem obsługi klienta w związku z zakupem biletu
    • Usługa anulowania jest ważna przez 3 mies. od pierwotnie zarezerwowanej daty wyjazdu. Po upływie tego czasu zwrot pieniędzy nie jest już możliwy.
    • Anuluj niewykorzystane bilety w sekcji Moja rezerwacja na stronie internetowej Scandlines.
    • Anuluj częściowo wykorzystany bilet powrotny, kontaktując się z obsługą klienta Scandlines na piśmie pod adresem scandlines@scandlines.com i prosząc o zwrot pieniędzy. Podaj numer rezerwacji i ewentualnie niewykorzystane kupony.
    • Otrzymasz zwróconą kwotę wpłaconą na kartę płatniczą lub na konto, z którego dokonano pierwotnej płatności. Nie ma możliwości zwrotu gotówki za bilet przy odprawie lub w biurze obsługi klienta.
    • Jeśli bilet został opłacony punktami SMILE lub częściowo gotówką, a częściowo punktami SMILE, anulowanie i zwrot kosztów odbywa się zgodnie z Regulaminem członkostwa SMILE.
    • Niewykorzystane lub częściowo wykorzystane bilety, a także zamówione wcześniej posiłki na pokładzie mogą zostać anulowane i ich koszt zwrócony. W przypadku anulowania niewykorzystanego biletu pełna kwota biletu zostanie zwrócona.
    • Jeśli chcesz anulować częściowo wykorzystany bilet, zwrócona może zostać ewentualnie wartość końcowa pierwotnej taryfy. Nie ma jednak możliwości zwrotu wartości rezydualnej częściowo wykorzystanego biletu jednodniowego lub biletu powrotnego. Opłaty manipulacyjne nie podlegają zwrotowi.
    • W przypadku anulowania biletów bez Usługi Anulowania rezerwacji, nie ma możliwości zwrotu pieniędzy za niewykorzystane bilety

Ogólne Warunki Przewozu (OWP)

  • Scandlines Deutschland GmbH

    Proszę pobrać tutaj warunki przewozu i taryf w formacie PDF

    1. Warunki ogólne
    2. Umowa przewozu
    3. Opłaty za przewóz
    4. Bilety na prom; zagubienie; odstąpienie biletu
    5. Bilety na prom z określoną datą podróży; zmiany rezerwacji
    6. Bilety na prom bez określonej daty podróży i vouchery
    7. Posiłki
    8. Odprawa/check-in
    9. Dokumenty podróży/przestrzeganie wymogów dotyczących podróży
    10. Kontrola pasażerów i ich bagażu
    11. Przewóz pojazdów
    12. Przewóz dzieci i młodzieży podróżujących bez opieki
    13. Przewóz zwierząt domowych/psów przewodników/psów towarzyszących
    14. Przewóz bagażu i ładunków specjalnych
    15. Zachowanie na pokładzie; kapitan
    16. Odpowiedzialność za szkody; udział własny
    17. Roszczenia z tytułu opóźnień i odwołania rejsów
    18. Anulowanie przez pasażera/zwrot kosztów
    19. Odmowa przewozu ze strony Scandlines
    20. Przedawnienie
    21. Obowiązujące prawo, sąd właściwy, pozostałe informacje

    - Informacje dla pasażerów zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 392/2009




    1. Warunki ogólne

    1.1 Niniejsze Ogólne Warunki Przewozu (zwane dalej „OWP") mają zastosowanie w ramach umowy zawartej pomiędzy Scandlines Deutschland GmbH (zwanej dalej „Scandlines") a pasażerem zgodnie z warunkami rezerwacji i zakupu biletów Scandlines na prom, dotyczy przewozu osób wraz z ich bagażami (patrz punkt 14), pojazdami (punkt 11) i zwierzętami domowymi (punkt 13). Niniejsze OWP znajdują również zastosowanie dla umów przewozu między pasażerem a Scandlines w ramach biletów łączonych, w których usługi Scandlines są łączone z usługami innych przedsiębiorstw żeglugowych lub usługodawców w jeden wspólny pakiet usług.

    1.2 Niniejsze OWP obowiązują także podróżujących w ramach wycieczki grupowej. W przypadku grup podróżujących, każdy członek grupy ma prawa i obowiązki wynikające z niniejszej umowy przewozu i z niniejszych OWP.

    1.3 W przypadku morskiego transportu kolejowego pasażerów niniejsze OWP mają również zastosowanie, z tym wyjątkiem, że Scandlines nie ponosi odpowiedzialności z tytułu szkód, których dozna pasażer w związku z funkcjonowaniem kolei, patrz również punkt 16.3. niniejszych OWP.

    1.4 Jeśli postanowienia niniejszych Warunków Przewozu są sprzeczne z warunkami taryfowymi Scandlines lub przepisami prawa, pierwszeństwo mają warunki taryfowe lub przepisy prawa. W przypadku, gdy poszczególne postanowienia tych OWP okażą się nieważne, pozostałe postanowienia obowiązują w dalszym ciągu.


    2. Umowa przewozu

    2.1 Umowa przewozu zawierana jest na podstawie niniejszych Ogólnych Warunków Przewozu zgodnie z zarezerwowanymi w każdym przypadku warunkami taryfowymi Scandlines. Scandlines traktuje zapytanie pasażera o rezerwację jako żądanie do złożenia pasażerowi oferty zawarcia umowy przewozu. Zawarcie umowy przewozu dla grup zorganizowanych  wraz ze zmianami muszą mieć formę pisemną.

    2.2 Dodatkowo obowiązują odpowiednio uzgodnione warunki taryfowe Scandlines, które jeśli zawierają specjalne regulacje, mają pierwszeństwo przed niniejszymi OWP.

    2.3 Pasażer nie jest uprawniony do przeprawy następnym rejsem chyba, że zostało to wyraźnie uzgodnione lub pasażer korzysta z biletu na prom na przejazd, który zgodnie z warunkami taryfy wyraźnie przewiduje prawo do przeprawy  następnym rejsem. Roszczenia wynikające z rozporządzenia (UE) nr 1177/2010 z tytułu opóźnienia lub odwołania pozostają nienaruszone (por. punkt 17 niniejszych OWP).

    2.4 Pasażerowi nie przysługuje prawo do przeprawy na konkretnym promie/typie promu. Scandlines może samodzielnie świadczyć usługi transportowe i wszelkie usługi powiązane na własnych lub czarterowanych promach lub przez inne przedsiębiorstwa żeglugowe, które świadczą podobne usługi jak Scandlines. Linia Scandlines nie jest zobowiązana do zapewnienia ochrony towarzyszącego bagażu, ładunków specjalnych lub pojazdów podczas rejsu lub pobytu w portach.  W celu zabezpieczenia się przed ryzykiem wystąpienia zdarzenia losowego Scandlines zaleca wykupienie ubezpieczenia przez pasażera.


    3. Opłaty za przewóz

    3.1 Opłata za przewóz za transport indywidualny wynika z taryfy wybranej w dniu rezerwacji oraz ceny obowiązującej zgodnie z tą taryfą w dniu rezerwacji na wybraną datę przeprawy.

    3.2 Zobowiązanie do uiszczenia opłaty za przewóz powstaje z chwilą zawarcia umowy przewozu, opłatę za przewóz należy uiścić od razu.

    3.3 Ceny podane na stronach www.scandlines.de, www.scandlines.com, www.scandlines.pl  www.scandlines.nl obowiązują wyłącznie na bilety na prom, które zostały kupione w Scandlines Deutschland GmbH. Ceny biletów na prom zakupione w krajach, które nie przystąpiły do strefy EURO, takich jak Dania czy Szwecja, mogą się od nich różnić ze względu na warunki specyficzne dla danego rynku i waluty oraz są uwarunkowane cennikami lokalnych usługodawców.
    Zapłata za bilety na prom w innej walucie niż waluta danego kraju jest możliwa dla określonych walut i jest przeliczana w dniu rezerwacji na podstawie kursu wymiany ustalonego przez Scandlines.


    4. Bilety na prom; zagubienie; odstąpienie biletu

    4.1 Przed rozpoczęciem podróży pasażer otrzymuje od Scandlines dokument przewozowy w języku niemieckim lub angielskim (może to być bilet lub potwierdzenie rezerwacji) zwany dalej biletem na prom. Pasażer – a w przypadku grup wycieczkowych przewodnik grupy – otrzymuje bilet na prom na początku podróży przy zakupie w porcie lub po okazaniu potwierdzenia rezerwacji przy odprawie check-in. W przypadku indywidualnego elektronicznego biletu na prom pasażer jest uprawniony do przewozu jedynie wtedy, gdy posiada odpowiednie dokumenty stwierdzające tożsamość i ważny elektroniczny bilet na prom na nazwisko pasażera. W przypadku innych biletów na prom, pasażer jest uprawniony  do skorzystania z przewozu tylko po okazaniu ważnego, niezniszczonego biletu na prom.

    4.2. Okres ważności: Okres ważności biletu na prom jest podany na bilecie lub określony w warunkach taryfowych obowiązujących w momencie rezerwacji.. Dodatkowo obowiązuje pkt 6.1.

    4.3. Zagubienie: W przypadku biletów na prom na okaziciela: Nie ma możliwości ponownego wystawienia zagubionego lub utraconego biletu na prom. W przypadku imiennych biletów na prom: Zagubiony lub utracony bilety na prom może zostać wystawiony ponownie, jeśli pasażer udowodni Scandlines, że bilet pierwotnie był prawidłowo wystawiony i opłacony oraz że zagubiony bilet nie został już wykorzystany do przewozu lub zwrócony, co wynikałoby z nieumyślnej winy Scandlines. Warunkiem ponownego wystawienia zagubionego lub utraconego biletu na prom jest wyrażenie przez pasażera zgody na opłacenie zagubionego/utraconego biletu na prom, jeżeli zagubiony/utracony bilet na prom zostałby wykorzystany przez kogoś innego lub zwrócony w celu uzyskania zwrotu pieniędzy. Scandlines nie obciąża pasażera kosztami spowodowanymi przez przez Scandlines.

    4.4 Odstąpienie biletu: W przypadku biletów na prom na okaziciela: Bilet na prom można odstąpić do chwili rozpoczęcia podróży (§§ 793, 807 BGB, niem. kodeksu cywilnego). Bilety na prom dotyczące przewozu pojazdów można odstąpić tylko na pojazdy z tej samej kategorii cenowej Scandlines. W przypadku taryf specjalnych (np. dla dzieci lub studentów) odstąpienie biletu na prom jest możliwe wyłącznie na warunkach określonych w taryfie specjalnej i wyłącznie na rzecz osób, które spełniają warunki określone w taryfie specjalnej. Nie ma możliwości odstąpienia imiennego biletu na prom.


    5. Bilety na prom z określoną datą podróży; zmiany rezerwacji

    5.1. Data podróży podana na potwierdzeniu rezerwacji z określoną datą wydanym pasażerowi przez Scandlines zgodnie z umową przewozu jest wiążąca. Pasażerowi nie przysługuje prawo do innych rejsów . Roszczenia wynikające z rozporządzenia (UE) nr 1177/2010 w przypadku odwołania i opóźnienia pozostają nienaruszone (por. nr 17).

    5.2. W przeciwieństwie do punktu 5.1., zmiana rezerwacji przez pasażera jest możliwa wyłącznie, jeżeli warunki odpowiedniej zarezerwowanej taryfy zgodnie z warunkami taryfowymi dopuszczają zmianę. Zmiana jest możliwa zgodnie z ww. warunkami. Dotyczy to również zmiany rezerwacji usług dodatkowych (np. posiłków).

    6. Bilety na prom bez określonej daty podróży i vouchery

    6.1
     Bilety na prom bez określonej daty podróży mają okres ważności zgodnie z punktem 4.2, o ile odpowiednie postanowienia taryfowe nie przewidują inaczej.

    6.2
     W przypadku biletów na prom bez określonej daty podróży, podróż powrotna musi rozpocząć się w ciągu 3 miesięcy po podróży docelowej, o ile odpowiednie postanowienia taryfowe nie przewidują inaczej.

    6.3 Vouchery są ważne przez trzy lata chyba, że na voucherze zaznaczono inaczej. Okres ten rozpoczyna się z końcem roku kalendarzowego, w którym voucher został zakupiony. Po tym okresie voucher traci ważność. Vouchery konkursowe podlegają okresom ważności określonym w odpowiednich regulaminach konkursowych. Jeśli nie ustalono  inaczej, vouchery te tracą ważność również po upływie 3 lat począwszy od roku, w którym zostały wydane.


    7. Posiłki

    7.1. Posiłki na pokładzie, które pasażer zarezerwował online lub w punkcie obsługi Scandlines są zawarte w rezerwacji biletu na prom. Po przedstawieniu numeru rezerwacji podczas odprawy check-in w porcie zostanie wystawiony voucher na posiłki. Voucher służy na pokładzie jako środek płatniczy za zamówione wcześniej posiłki, należy go zrealizować u obsługi odpowiedniej restauracji na pokładzie.

    7.2. Potwierdzenie rezerwacji lub sam bilet na prom nie są akceptowane jako środek płatniczy na pokładzie. Zapomniane lub zagubione vouchery na posiłki nie będą wystawiane ponownie, nie będzie także możliwe skorzystanie z zarezerwowanego stolika i zarezerwowanego posiłku na pokładzie bez ważnego vouchera.

    7.3. Aby skorzystać z zarezerwowanego stolika pasażer powinien zrealizować voucher w restauracji najpóźniej 15 minut po rozpoczęciu rejsu. Po upływie tego czasu pasażer traci możliwość rezerwacji stolika. Voucher na jedzenie zachowuje całkowitą ważność przez cały czas trwania rejsu..

    7.4. W razie niewykorzystania zarezerwowanych posiłków pasażer pozostaje zobowiązany do zapłaty za posiłek, pomniejszonej o ewentualne wydatki zaoszczędzone przez Scandlines. Pasażer jest zobowiązany do powiadomienia Scandlines przed podróżą o nieskorzystaniu z zarezerwowanych posiłków.


    8. Odprawa/check-in

    8.1 Należy zaplanować sobie wystarczającą ilość czasu na odprawę check-in. Czasy odprawy są wiążące.

    8.2 Pasażer podróżujący bez pojazdu traci prawo do przeprawy i pozostaje zobowiązany do uiszczenia opłaty za przeprawę, jeżeli nie przejdzie odprawy na czas w godzinach odprawy, tj. o ile nie ustalono inaczej: najpóźniej 15 minut przed planowanym wyjściem z portów w Puttgarden, Rødby lub Gedser oraz 30 minut przed planowanym wyjściem z portu w Rostocku – albo, jeżeli prom przybędzie z opóźnieniem lub opóźnienie będzie spowodowane przez Scandlines, pasażer nie stawi się na tyle wcześnie, że w normalnych warunkach można byłoby liczyć na jego punktualne wejście na pokład, a w związku z późniejszym wpuszczeniem pasażera na pokład zagrożone byłoby funkcjonowanie promu. .

    8.3 Uwaga: Pasażerowie z psami przewodnikami dla osób niewidomych lub psami towarzyszącymi (por. punkt 13.3.) muszą stawić się co najmniej 60 minut przed planowaną godziną wyjścia z portu w celu odpowiednio wczesnego wejścia na pokład. W pozostałym zakresie obowiązuje również punkt 9.

    8.4 Prawo do przewozu pasażera z pojazdem na określonym promie nie przysługuje, a pasażer pozostaje zobowiązany do uiszczenia opłaty za przewóz, jeżeli pojazd nie zostanie przygotowany do załadunku w porcie wyjścia w terminie określonym przez Scandlines przed planowanym wyjściem promu z portu (dalej „czasy odprawy”). Czasy odprawy mogą się różnić w zależności od trasy rejsu; odpowiednie godziny odprawy dla każdej trasy rejsowej są odnotowane w obowiązującym rozkładzie rejsów. Pojazd jest przygotowany do załadunku, jeżeli odprawa pasażera, odprawa graniczna i celna zostały wykonane  i po stronie pasażera nie ma innych obowiązków, które uniemożliwiałyby natychmiastowy załadunek pojazdu.


    9. Dokumenty podróży/przestrzeganie przepisów wjazdowych

    9.1. Pasażer jest odpowiedzialny za posiadanie dokumentów (wjazdowych) podróżnych, jako jego własny dodatkowy obowiązek wynikający z umowy, dla siebie, dla podróżujących z nim osób małoletnich oraz bagażu/pojazdów/ zwierząt, w szczególności za posiadanie ważnych dokumentów upoważniających do przekroczenia granicy zgodnie z obowiązującymi przepisami kraju docelowego, w szczególności za niezbędne dokumenty tożsamości i/lub wizy oraz za przestrzeganie przepisów dotyczących stosunków gospodarczych z zagranicą, celnych, podatkowych, importowych, paszportowych i zdrowotnych, włącznie z przepisami dotyczącymi zwierząt domowych i świeżej żywności. Scandlines ma prawo, ale nie obowiązek sprawdzić przed rozpoczęciem podróży, czy pasażer spełnia odpowiednie przepisy dotyczące wjazdu do danego kraju. W przeciwnym razie pasażer musi sam i na własny koszt zorganizować sobie podróż powrotną. 

    9.2. Scandlines ma prawo odmówić przewozu pasażerowi, jeśli nie dostarczy on kompletu wymaganych dokumentów lub nie spełni wymaganych przepisów dotyczących wjazdu.

    9.3. Jeżeli pasażer nie może wjechać na terytorium danego państwa z powodu braku dokumentów podróży lub z powodu niespełnienia przepisów wjazdowych i dlatego chciałby kontynuować podróż z linią Scandlines lub wrócić (pasażerowi nie przysługuje w stosunku do Scandlines roszczenie o dalszą lub powrotną podróż) Scandlines ma prawo do domagania się od pasażera pokrycia powstałych kosztów transportu na dodatkowej trasie. Jeśli Scandlines jest zobowiązana na podstawie przepisów prawa do poniesienia kosztów dalszego lub powrotnego transportu pasażera, któremu odmówiono wjazdu na terytorium danego państwa, lub do zapewnienia mu we własnym zakresie dalszego lub powrotnego transportu, Scandlines ma prawo do domagania się zwrotu tych kosztów od pasażera. Scandlines ma również prawo do domagania się zwrotu poniesionych kosztów kar lub grzywien lub zdeponowania na nie środków pieniężnych w związku z nieprzedłożeniem niezbędnych dokumentów wjazdowych lub naruszeniem innych przepisów w kraju docelowego.


    10. Kontrola pasażerów i bagażu

    Pasażer jest uprawniony do skorzystania z transportu tylko wtedy, gdy zadeklarował gotowość do współpracy podczas przeprowadzanej przez Scandlines kontroli biletu rejsowego i dokumentu tożsamości ze zdjęciem oraz podczas przeszukania pojazdu i bagażu przewożonych na terenie danego portu promowego i na promach. Pasażer wyraża zgodę na przeprowadzenie rewizji osobistej, gdy istnieją konkretne przesłanki do odmowy przewozu lub gdy zachodzi bezpośrednie zagrożenie bezpieczeństwa lub  ryzyko popełnienia czynu zabronionego..

    Jeżeli krajowe lub międzynarodowe przepisy dotyczące bezpieczeństwa, w tym zgodność z Kodeksem ISPFS (Międzynarodowy Kodeks Ochrony Statków i Obiektów Portowych), na przykład w przypadku zwiększonego stopnia zagrożenia, zobowiązują do przeprowadzenia dalszych kontroli i podjęcia dalszych działań na terenie danego portu promowego lub na odpowiednich statkach, pasażer wyraża zgodę na podjęcie takich działań. Scandlines może także zlecić przeprowadzenie kontroli odpowiednio wykwalifikowanym osobom trzecim.. Jeśli pasażer nie zadeklaruje gotowości do takiej kontroli, wtedy wszelkie roszczenia transportowe i odszkodowawcze są wykluczone.


    11. Przewóz pojazdów

    Pasażer ma prawo do przewozu pojazdu, co do którego zawarł ważną umowę transportową, o ile rodzaj pojazdu w chwili zawarcia umowy transportowej był wyszczególniony w taryfie firmy Scandlines obowiązującej oraz o ile jest on urzędowo dopuszczone do międzynarodowego ruchu drogowego.


    12. Przewóz dzieci i młodzieży podróżujących bez opieki

    12.1. Przewóz dzieci poniżej 14 roku życia podróżujących bez opieki nie jest możliwy. Młodzież w wieku od 14 do 17 lat może podróżować bez opieki, jeśli Scandlines na żądanie otrzyma pisemną zgodę rodzica/rodziców lub opiekuna prawnego na przewóz oraz jeśli przedłożono wszystkie inne dokumenty wymagane do wjazdu do kraju docelowego portu. Scandlines nie zapewnia opieki dzieciom/młodzieży podróżującym bez osoby towarzyszącej.

    12.2. Kapitan promu lub każda inna osoba działająca w imieniu Scandlines ma prawo, ale nie obowiązek, przed rozpoczęciem rejsu sprawdzić wiek, posiadanie pisemnej zgody rodzica/rodziców lub opiekuna prawnego/opiekunów prawnych oraz fakt przedłożenia wszelkich innych dokumentów wymaganych ewentualnie do wjazdu do kraju portu docelowego.

    12.3. Niniejszym odsyła się do postanowień punktów 9 i 19, które w całości odnoszą się również do dzieci i młodzieży podróżujących bez opieki osoby towarzyszącej.


    13. Przewóz zwierząt domowych/psów przewodników/psów towarzyszących

    13.1 Nie jest możliwy przewóz zwierząt innych niż zwierzęta domowe i zwierząt domowych bez osoby towarzyszącej (zwanej dalej „właścicielem zwierzęcia”). Nie jest również możliwy  przewóz zwierząt domowych, które nie spełniają przepisów dotyczących wjazdu i wymogów prawnych kraju przeznaczenia. Kapitan promu lub jego przedstawiciel jest uprawniony, ale nie zobowiązany do sprawdzenia przed rozpoczęciem rejsu, czy przepisy dotyczące wjazdu do danego kraju zostały spełnione. Przepisy dotyczące nieudanego wjazdu zgodnie z punktem 9.2 oraz odmowy przewozu zgodnie z punktem 19 mają odpowiednie zastosowanie.

    13.2. Żywe zwierzęta domowe mogą być transportowane wyłącznie w pojazdach mechanicznych lub w w specjalnych urządzeniach zapewnionych przez pasażera (np. przyczepach). W drodze wyjątku do odwołania przez kapitana promu lub jego przedstawicieli małe zwierzęta mogą być przewożone w odpowiednich przenośnych transporterach, z których nie mogą się wydostać, lub na smyczy. Należy zapewnić, aby przewożone zwierzęta pozostawały pod stałym nadzorem swojego właściciela i nie były uciążliwe i nie stanowiły zagrożenia dla innych pasażerów i ich bagażu/pojazdów oraz załogi i statku. Należy przestrzegać poleceń wydanych przez kapitana promu i jego przedstawicieli.

    13.3 Psy przewodnicy osób niewidomych i podobne psy towarzyszące (psy pracujące, psy wspomagające psychoterapię), które towarzyszą pasażerom niepełnosprawnym, są przewożone bezpłatnie i bez boksów transportowych. Warunkiem ich nieodpłatnego przewozu promem jest przedłożenie zaświadczenia o konieczności podróży ze zwierzęciem ze względów medycznych. Pasażerowie podróżujący z psem towarzyszącym muszą wcześniej telefonicznie poinformować o tym Scandlines – zastosowanie mają przepisy rozporządzenia (WE) nr 1177/2010. Konieczna jest odprawa na co najmniej 60 minut przed planowanym czasem wyjścia promu z portu.

    13.4 Psy (z wyjątkiem psów przewodników i innych podobnych psów towarzyszących) muszą nosić na promie kaganiec, jeśli nie są przewożone w pojeździe mechanicznym lub transporterze – lub w klatkach transportowych, jeżeli zostały udostępnione przez Scandlines – i jeżeli wymagają tego obowiązujące przepisy prawne. Jeżeli w kraju portu wyjścia lub przeznaczenia w przypadku psów obowiązują bardziej rygorystyczne przepisy dotyczące obowiązku zakładania kagańca, właściciel zwierzęcia musi ich przestrzegać podczas wjazdu i opuszczenia portu.

    13.5 Przebywanie zwierząt domowych w restauracji – za wyjątkiem psów przewodników osób niewidomych i psów towarzyszących – bez pozwolenia kapitana lub obsługi jest zabroniony.

    13.6 Jeżeli, właściciel zwierzęcia pomimo ostrzeżenia wielokrotnie narusza powyższe warunki przewozu zwierząt, w szczególności obowiązek posiadania smyczy lub kagańca dla psów, kapitan promu lub obsługa ma prawo, ale nie obowiązek, do zabrania zwierzęcia pod własną opiekę i przekazania go właścicielowi dopiero przy opuszczaniu promu lub przekazania zwierzęcia właścicielowi w następnym (również nieplanowanym) porcie. Za opiekę nad zwierzęciem i przekazanie w (również nieplanowanym) porcie, Scandlines pobiera od właściciela zwierzęcia opłatę ryczałtową w wysokości 50.00 EURO. Scandlines zastrzega sobie prawo do dochodzenia zwrotu kosztów lub odszkodowania za wyrządzenie znacznie wyższych szkód. Właściciel zwierzęcia ma prawo wykazać, że Scandlines nie poniosła żadnych kosztów lub powstałe nakłady/szkody były znacznie niższe..

    13.7 Właściciel zwierzęcia ponosi odpowiedzialność za zanieczyszczenia i szkody spowodowane przez zwierzę na promie i jego wyposażeniu, jak również za szkody wyrządzone innym pasażerom zgodnie z przepisami prawa. Właściciel zwierzęcia może sam natychmiast usunąć drobne zanieczyszczenia; jeśli właściciel zwierzęcia nie usunie tych zanieczyszczeń natychmiast lub usunie je nieprawidłowo, Scandlines pobiera opłatę od właściciela zwierzęcia z tytułu kosztów sprzątania w wysokości co najmniej 30,00 EURO. Właściciel zwierzęcia może wykazać, że Scandlines nie poniosła żadnych lub poniosło znacznie niższe koszty lub szkody.


    14. Przewóz bagażu i ładunków specjalnych
    14.1 Bagaż podręczny oraz normalny bagaż podróżny, który pasażer ma w lub na swoim pojeździe, w swoim posiadaniu lub w inny sposób pod swoją opieką i pod swoim nadzorem, przewożony jest bez dodatkowej opłaty (dalej „bagaż podróżny”).
     Scandlines zaleca, aby bagaż podróżny lub ładunek specjalny oznaczyć danymi kontaktowymi pasażera. Przewóz bagażu lub ładunków specjalnych bez pasażera (zwanej dalej „właścicielem”) nie jest możliwy.

    14.2 Przewóz bagażu lub ładunków specjalnych, w tym broni palnej i amunicji, który zgodnie z prawem niemieckim lub prawem portu zaokrętowania lub portu docelowego narusza przepisy prawne nie jest możliwy.

    14.3 Wszelkie większe bagaże, ładunki o dużych wymiarach oraz wszelkiego rodzaju ładunki specjalne nie mogą być przewożone bez pisemnej zgody Scandlines (dalej „ładunek specjalny”).

    14.4 Zwłoki są transportowane wyłącznie pojazdami mechanicznymi i tylko wtedy, gdy przestrzegane są zarówno przepisy prawne dotyczące przewozu zwłok w kraju zaokrętowania i w portach docelowych, jak i przepisy Międzynarodowej Konwencji o Przewozie Zwłok z dnia 10 lutego 1937 r.

    14.5 Prawo do przewozu broni palnej lub amunicji przysługuje tylko wtedy, gdy zostało to zgłoszone załodze promu w odpowiednim czasie przed rozpoczęciem rejsu oraz tylko wtedy i w takim zakresie, w jakim kapitan promu lub inna upoważniona do tego osoba wyrazi zgodę na przewóz broni palnej lub amunicji. Zgoda może być uzależniona od tego, czy właściciel odda broń palną i/lub amunicję kapitanowi promu na przechowanie. Linia Scandlines ponosi powstałe w związku z tym kosztami. Jeżeli na pokład zostanie wniesiona broń palna lub amunicja bez powiadomienia lub bez zgody kapitana promu lub osoby upoważnionej, kapitan promu może objąć ją w każdej chwili i w każdym miejscu dozorem, przetransportować na ląd, zniszczyć lub w inny sposób unieszkodliwić. Pozostałe uprawnienia kapitana statku (por. punkt 10 i 19 niniejszych OWP) oraz przepisy prawa pozostają nienaruszone. Za przechowywanie niezgłoszonej broni palnej lub amunicji Scandlines pobiera opłatę w wysokości 50,00 EURO, o ile nie powstały z tego tytułu wyższe wydatki lub szkody. Właściciel może wykazać, że Scandlines nie poniosła żadnych lub poniosła znacznie niższe koszty lub szkody.

    14.6. Pasażer ponosi odpowiedzialność wobec Scandlines i innych pasażerów za szkody wyrządzone Scandlines lub innym pasażerom za rzeczy wniesione na pokład przez pasażera, w tym za bagaż i ładunek specjalny, zgodnie z przepisami prawa.

    14.7 Scandlines, kapitan promu lub inni przedstawiciele Scandlines mają prawo do przeprowadzania wyrywkowych przeszukań bagażu i ładunków specjalnych.

    14.8 Scandlines może za opłatą przechować bagaż lub ładunek specjalny pozostawiony na pokładzie i odnaleziony przez Scandlines i przetransportować go do portu macierzystego danego statku. Scandlines ma prawo przeszukać bagaż lub ładunek specjalny lub zdeponować go u osób trzecich. Scandlines powiadomi o znalezieniu/przechowywaniu na adres wskazany na etykiecie na bagażu/ładunku specjalnym. Scandlines lub osoba trzecia, u której zdeponowano ładunek specjalny, ponosi w tym zakresie odpowiedzialność wyłącznie za rażące niedbalstwo i umyślne działanie przedstawicieli prawnych, pracowników lub osób, którym powierzono wykonanie określonych prac. Pasażerowie mogą dochodzić swoich roszczeń w odniesieniu do pozostawionego bagażu/ładunku specjalnego na piśmie wraz z dowodem własności w terminie trzech miesięcy od przybycia do portu docelowego. Po upływie tego terminu Scandlines może według własnego uznania podjąć działania w odniesieniu do bagażu lub ładunku specjalnego.


    15. Zachowanie na pokładzie; kapitan

    15.1. Podczas transportu pasażer powinien zachowywać się tak, jak nakazują tego zasady bezpieczeństwa i regulamin ruchu promów, biorąc pod uwagę swoje własne bezpieczeństwo oraz innych pasażerów. Kapitan posiada najwyższą władzę i uprawnienia do podejmowania decyzji dotyczących bezpieczeństwa żeglugi i ochrony statku przed niebezpieczeństwem. Pasażer ma obowiązek postępować zgodnie z poleceniami kapitana promu i jego przedstawicieli. W przypadku naruszenia obowiązku odpowiedniego zachowania, linia Scandlines jest uprawniona do podjęcia działań niezbędnych do zapobieżenia takiemu zachowaniu, w tym do aresztowania pasażera na polecenie kapitana lub jego przedstawiciela do czasu dotarcia do następnego (również nieplanowanego) portu. Dotyczy to również sytuacji związanych z bezpieczeństwem lub ochroną samego pasażera lub innych pasażerów, z uwzględnieniem zapewnienia regulaminowego przewozu statkiem . Scandlines może odmówić dalszego przewozu i złożyć zawiadomienie o popełnieniu przestępstwa w związku z nieodpowiednim zachowaniem na pokładzie.

    15.2. Spożywanie napojów alkoholowych wniesionych na pokład jest niedozwolone. 


    16. Odpowiedzialność za szkody

    16.1. Informacje ogólne

    16.1.1 Odpowiedzialność Scandlines nie może w żadnym wypadku przekroczyć kwoty udowodnionej szkody. W przypadku współwiny poszkodowanego w powstaniu szkody, stosuje się przepisy prawa właściwego dotyczące wykluczenia i zmniejszenia obowiązku wypłaty odszkodowania dla poszkodowanego.

    16.1.2 Scandlines ponosi odpowiedzialność tylko za szkody pośrednie lub szkody następcze wyłącznie w przypadku, gdy wynikną one z rażącego niedbalstwa lub umyślnego działania. Roszczenia z tytułu bezużytecznie spędzonego czasu urlopu są wykluczone. Przepisy rozporządzenia (WE) nr 392/2009 pozostają nienaruszone.

    16.1.3 Żaden z niniejszych warunków przewozu nie zwalnia Scandlines, jej przewoźników lub działających na jej rzecz osób z odpowiedzialności w związku z obowiązującymi wyłączeniami odpowiedzialności lub ograniczeniami wynikającymi z rozporządzenia (WE) nr 392/2009 lub obowiązującego prawa, o ile wyraźnie nie wskazano inaczej.

    16.1.4 Scandlines nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku zastosowania lub niezastosowania się do przepisów państwowych przez pasażera. 

    16.1.5 Ograniczenia odpowiedzialności Scandlines obowiązują również w odniesieniu do pracowników lub zleceniobiorców Scandlines oraz przedstawicieli prawnych, jak również ich pracowników i osób, którym powierzono wykonanie określonych obowiązków.

    16.2.
     Odpowiedzialność za szkody osobowe lub szkody materialne; udział własny

    16.2.1 Scandlines ponosi odpowiedzialność za szkody powstałe podczas przewozu drogą morską, które przyczyniły się do śmierci pasażera lub na skutek których pasażer doznał obrażeń ciała oraz utracił bagaż lub bagaż ten, w tym pojazd pasażera, został uszkodzony, zgodnie z przepisami rozporządzenia (WE) 392/2009, z uwzględnieniem ograniczeń odpowiedzialności, z następującymi zastrzeżeniami: w przypadku uszkodzenia pojazdów, odpowiedzialność za szkodę ponosi Scandlines wyłącznie po odliczeniu wkładu własnego pasażera w wys. 330 jednostek rozrachunkowych  lub 149 jednostek rozrachunkowych  w przypadku straty lub uszkodzenia pozostałego bagażu. Kwoty te zostaną potrącone od kwoty odszkodowania. Ograniczenia odpowiedzialności nie mają zastosowania, jeśli zostanie udowodnione, że szkoda powstała w wyniku działania lub zaniechania Scandlines, która działała albo z zamiarem spowodowania takiej szkody lub lekkomyślnie ze świadomością prawdopodobieństwa powstania takiej szkody. Przewoźnik, pracownik lub zleceniobiorca działający w imieniu Scandlines traci prawo do ograniczenia odpowiedzialności, jeśli zostanie udowodnione, że szkoda powstała w wyniku jego działania lub zaniechania, mającego na celu umyślne spowodowanie takiej szkody, albo przez lekkomyślność i ze świadomością prawdopodobieństwa powstania takiej szkody.

    16.2.2 W przypadku przewozów pasażerów drogą morską, które nie podlegają postanowieniom rozporządzenia (WE) 392/2009 i nie dotyczą uszczerbku na życiu, ciele i zdrowiu, które nie dotyczą odpowiednich obowiązków związanych z realizacją umowy przewozu i które nie wynikają z umyślnego działania lub rażącego zaniedbania ze strony Scandlines, jej przedstawicieli prawnych, pracowników lub osób, którym powierzono wykonanie określonych prac, odpowiedzialność Scandlines jest ograniczona do rekompensaty typowych dla umowy, przewidywalnych szkód.

    16.3 W kontekście morskiego transportu kolejowego mają zastosowanie postanowienia Konwencji COTIF/CIV wyłącznie w odniesieniu do odpowiedzialności wobec pasażerów za obrażenia ciała i/lub szkody majątkowe poniesione przez pasażera w wyniku wypadku w związku z ruchem kolejowym podczas jego pobytu w wagonie kolejowym, podczas wsiadania lub wysiadania z wagonu kolejowego (art. 33 ust. 2 CIV).


    17. Roszczenia z tytułu opóźnień i odwołania rejsów

    17.1 W przypadku niesprzyjających warunków żeglugowych i atmosferycznych takich jak przypływy i odpływy, sztorm, oblodzenie lub lód na trasach morskich i w portowach (zaokrętowania lub docelowych), w przypadku zaistniałej z innych powodów niemożności zawinięcia do portu (zaokrętowania lub docelowego) lub pokonania tras, w przypadku zdarzeń siły wyższej, niebezpieczeństwa epidemii, niebezpieczeństwa zamachu terrorystycznego lub awarii statku z przyczyn niezależnych od Scandlines, Scandlines ma prawo odwołać rejs.

    17.2 Czas wyjścia i wejścia do portu w rozkładzie rejsów podany przez Scandlines to informacje opierające się na doświadczeniu, których nie można zagwarantować ze względu na nieprzewidywalność ruchu żeglugowego i które nie są częścią umowy przewozu. Scandlines dokłada wszelkich starań, aby uniknąć opóźnień lub odwołań, ale czas wyjścia i wejścia do portu, np. w niesprzyjających warunkach żeglugowych i atmosferycznych, może ulec zmianie. W przypadku zmian, za które Scandlines nie ponosi odpowiedzialności, pasażer nie jest uprawniony do dochodzenia roszczeń odszkodowawczych.

    17.3 Dochodzenie roszczeń przez pasażerów z tytułu opóźnienia / odwołania przysługują pasażerowi zgodnie z wymogami rozporządzenia (UE) 1177/2010. W przypadku odwołania lub opóźnienia rejsu, czego skutkiem jest konieczność noclegu przez jedną lub wiele nocy lub przedłużenie planowanego przez pasażera pobytu w rozumieniu rozporządzenia (UE) 1177/2010, całkowity koszt zakwaterowania na lądzie – z wyłączeniem kosztów transportu – pomiędzy terminalem portowym a obiektem zakwaterowania – ograniczony jest do 80,00 € za pasażera i noc i ograniczony do najwyżej trzech noclegów (art. 17 ust. 2 Rozporządzenie (UE) nr 1177/2010).

    17.4 W przypadku roszczeń zgodnie z art. 19 rozporządzenia (UE) 11177/2010, Scandlines nie będzie wypłacać odszkodowań poniżej 6,00 euro (art. 19 ust. 6 zdanie 2 rozporządzenia (UE) 1177/2010).


    18. Anulowanie przez pasażera/zwrot kosztów

    18.1 W przypadku anulowania rezerwacji/niepojawienia się pasażera w celu przewozu, Scandlines ma prawo zażądać opłaty za przewóz – pomniejszonej o zaoszczędzone koszty oraz koszty, które Scandlines zyskała poprzez inne zaangażowanie swoich pracowników. W przypadku indywidualnych taryf, w zależności od produktu i warunków taryfowych, zastosowanie mogą mieć odmienne przepisy. Jeżeli zawierają one szczególne przepisy, mają one pierwszeństwo przed niniejszym punktem 18.1.

    18.2 Jeżeli biuro podróży pośredniczy w umowie przewozu pomiędzy Scandlines a pasażerem, w przypadku odwołania rejsu pasażer musi wystąpić z roszczeniem o zwrot kosztów do biura podróży, które skontaktuje się z Scandlines i złoży wniosek o zwrot. Jeśli w indywidualnych przypadkach jest to nadmiernie utrudnione dla pasażera, może on również wystąpić z roszczeniem o zwrot kosztów na piśmie bezpośrednio do Scandlines.

    18.3. Zwroty za bilety na prom, które zostały zakupione za „punkty” w programie członkowskim Scandlines, dokonywane są zgodnie z warunkami członkostwa programu.

    18.4. Zwrot pieniędzy za bilety na prom opłacony kartą kredytową następuje wyłącznie w formie przelewu na rachunek karty kredytowej, która została podana przy płatności i w tej samej walucie. Kwota zaksięgowana na rachunku karty kredytowej może różnić się od kwoty zwróconej w związku z przeliczeniami i opłatami pobieranymi przez operatora kart kredytowych. Takie różnice nie stanowią podstawy do jakichkolwiek roszczeń o zwrot ze strony Scandlines.

    18.5. W pozostałych przypadkach zwrot kosztów następuje na konto bankowe. Wypłata przy odprawie check-in lub w centrum obsługi klienta nie jest możliwa.

    18.6. Scandlines może odmówić zwrotu kosztów, jeśli wniosek o zwrot zostanie złożony później niż sześć miesięcy po upływie terminu ważności.

    18.7.
     Scandlines zastrzega sobie prawo do odmowy zwrotu kosztów biletu na prom, który pasażer przedłożył władzom kraju jako dokument potwierdzający zamiar opuszczenia danego kraju, chyba że pasażer udowodni Scandlines, że jest uprawniony do przebywania w tym kraju lub opuści ten kraj z innym przewoźnikiem.


    19. Odmowa przewozu ze strony Scandlines

    19.1 Scandlines może odmówić przewozu lub dalszego przewozu pasażera w przypadku, gdy pasażer:

    19.1.1 nie spełnia przepisów wymaganych przy wjeździe do danego kraju przeznaczenia (łącznie z wymogami dotyczącymi wjazdu przewożonych zwierząt), zob. punkt 12 i 15 niniejszych OWP;

    19.1.2 jest niezdolny do odbycia podróży z powodu choroby ogólnej lub zakaźnej, niepełnosprawności lub z innych powodów lub zagraża w stopniu większym niż nieznaczny zdrowiu i bezpieczeństwu innych pasażerów; 

    19.1.3 jego przewóz wymaga obecności osoby towarzyszącej, ale podróżuje bez opieki, patrz punkt 14 niniejszych OWP;

    19.1.4
     nie zapłacił jeszcze opłaty za przejazd lub nie zapłacił jej w całości w momencie rozpoczęcia podróży i nie dokona natychmiastowej zapłaty pozostałej kwoty; nie narusza to praw wynikających z § 323 BGB, patrz punkt 3.2. niniejszych OWP dotyczący terminu płatności;

    19.1.5. podał nieprawidłowe lub niekompletne informacje na temat klasy i typu przewożonego pojazdu i tym samym pojazd został błędnie zaklasyfikowany do niższej taryfy zgodnie z podstawowym cennikiem Scandlines, patrz punkt 13 niniejszych OWP;

    19.1.6. podał nieprawidłowe lub niekompletne informacje o wielkości, wadze i ilości ładunku specjalnego, które wymagają między innymi w tym przypadku również zgody Scandlines na transport na uzgodnionych warunkach, patrz punkt 16 niniejszych OWP;

    19.1.7
    . bezpieczeństwo pozostałych pasażerów jest w znacznym stopniu zagrożone przez uporczywe nieprzestrzeganie przepisów w sprawie przewozu zwierząt, bagażu podróżnego lub ładunków specjalnych lub wielokrotnie nie przestrzega poleceń kapitana promu lub innego personelu Scandlines, patrz punkt 11 niniejszych OWP;

    19.1.8. odmawia przeprowadzenia jakichkolwiek działań mających na celu zapewnienie bezpieczeństwa/kontroli wymaganych prawem na terenie odpowiedniego portu, jak i na promach;

    19.1.9. Scandlines może również odmówić przewozu z powodów wynikających z zachowania pasażera (np. znaczna nietrzeźwość, awanturowanie się), z przyczyn mających związek z bagażem – w szczególności, jeżeli dalszy przewóz zagrażałby bezproblemowemu przewozowi promem (patrz ust. 10 niniejszych OWP) lub jeżeli

    19.1.10. w momencie wypełniania wniosku o zawarcie umowy przewozu zostały podane nieprawdziwe informacje, w szczególności wiek dziecka lub osoby małoletniej podróżującej bez opieki, a decyzja Scandlines o przewiezieniu pasażera opierała się na tych informacjach (patrz. punkt 12 niniejszych OWP), lub jeżeli 

    19.1.11.
     przed dokonaniem rezerwacji przewozu pasażer został uprzednio powiadomiony na piśmie przez Scandlines, że od tego dnia Scandlines na postawie własnego uznania nie będzie już przewozić pasażera, ponieważ pasażer podczas wcześniejszych przewozów naruszył wspomniane punkty, w szczególności punkt 19.1.9, w związku z czym przewóz jest niemożliwy.

    19.2
    . Jeśli Scandlines odmówi (dalszego) przewozu pasażera z wyżej wymienionych powodów, kapitan promu lub inny pełnomocnik Scandlines może usunąć pasażera ze statku na koszt pasażera w następnym (także nieplanowanym) porcie (zastosowanie ma odpowiednio punkt 18.1).

    19.3. Wszelkie inne roszczenia odszkodowawcze i roszczenia o zwrot kosztów przysługujące Scandlines – w szczególności, ale nie wyłącznie, wynikające z punktu 9 (regulamin wjazdu), 13 (zwierzęta domowe) i 14 (bagaż podróżny) niniejszych OWP – pozostają nienaruszone.


    20. Przedawnienie


    20.1. Wszelkie roszczenia pasażera wobec Scandlines z tytułu śmierci lub obrażeń ciała pasażera albo utraty lub uszkodzenia bagażu zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 392/2009 ulegają przedawnieniu zgodnie z art. 16 rozporządzenia.

    20.2. Wszelkie pozostałe roszczenia odszkodowawcze pasażera, z wyjątkiem roszczeń odszkodowawczych z tytułu utraty życia, uszkodzenia ciała lub zdrowia bądź z tytułu umyślnego lub rażącego zaniedbania obowiązków przez Scandlines, ulegają przedawnieniu po upływie jednego roku wraz z końcem roku, w którym powstało roszczenie a pasażer dowiedział się lub bez wystąpienia rażącego niedbalstwa powinien był się dowiedzieć o okolicznościach uzasadniających roszczenie oraz o osobie dłużnika..


    21. Obowiązujące prawo; sąd właściwy; pozostałe informacje
    21.1. Stosunek umowny pomiędzy pasażerem a Scandlines podlega wyłącznie prawu niemieckiemu.  

    21.2. W przypadku pozwów wnoszonych przez pasażerów/przeciwko pasażerom w rozumieniu przepisów niemieckiego kodeksu handlowego lub osób prawnych podlegających prawu publicznemu lub prywatnemu, które nie mają miejsca zamieszkania lub miejsca stałego pobytu w Niemczech lub w innym państwie członkowskim Unii Europejskiej, lub których miejsce zamieszkania lub stałego pobytu nie jest znane w momencie wnoszenia pozwu, uzgadniana jest jurysdykcja sądów powszechnych w siedzibie Scandlines w Hamburgu jako pierwszej instancji.

    21.3. Skargi i zażalenia

    Jeśli mają Państwo krytyczne uwagi lub nie są Państwo zadowoleni z produktu lub usługi Scandlines, prosimy o kontakt na piśmie drogą e-mailową: customerservice.germany@scandlines.com. Prosimy podać dokładną przyczynę, miejsce i czas oraz, jeśli to możliwe, numer rezerwacji.

    Komisja Europejska oferuje platformę internetowego systemu rozstrzygania sporów (OS), którą można znaleźć pod adresem http://ec.europa.eu/consumers/odr/

    Scandlines nie jest zobowiązana do udziału w postępowaniach przed organem arbitrażu konsumenckiego.

    21.4. Nagłówki niniejszych OWP służą jedynie przejrzystości i nie mają znaczenia dla ich interpretacji.

    W przypadku rozbieżności pomiędzy wersjami językowymi rozstrzygająca jest wersja w języku niemieckim.


    Hamburg, 01/04/2020

    Informacja dla pasażerów o ich prawach na morzu zgodnie z rozporządzeniem (WE) nr 392/2009

    Uwaga: Zgodnie z art. 7 rozporządzenia (WE) nr 392/2009 Scandlines jest zobowiązana do udostępnienia tych informacji pasażerom przed opuszczeniem portu lub w momencie opuszczenia portu. Wskazane rozporządzenie reguluje odpowiedzialność przewoźnika za pasażerów, ich bagaż i pojazdy.
    Rozporządzenie ma zastosowanie dla każdego przewozu międzynarodowego (tj. każdego przewozu w ramach umowy przewozu, gdy miejsce wyjazdu i miejsce przeznaczenia znajdują się w dwóch różnych państwach lub tylko w jednym państwie, gdy na podstawie umowy przewozu lub przewidzianej trasy port pośredni ma być w innym państwie członkowskim) oraz dla każdego transportu morskiego w obrębie jednego państwa członkowskiego, jeżeli
    • Prom chodzi pod banderą państwa członkowskiego lub jest zarejestrowany w państwie członkowskim
    • Umowa przewozu została zawarta w państwie członkowskim, lub
    • Zgodnie z umową przewozu miejsce wyjazdu lub przeznaczenia znajduje się w państwie członkowskim


    Roszczenia pasażerów z tytułu śmierci lub uszkodzenia ciała


    Za szkody spowodowane z tytułu śmierci lub uszkodzenia ciała w wyniku zdarzenia żeglugowego  przewoźnik ponosi odpowiedzialność do wysokości 250 000 jednostek rozrachunkowych  na pasażera, chyba że przewoźnik udowodni, że zdarzenie nastąpiło w wyniku wojny, wrogich działań, wojny domowej, powstania lub nadzwyczajnego, nieuniknionego i nieuchronnego zdarzenia naturalnego, lub zostało spowodowane umyślnie przez stronę trzecią. Jeżeli szkoda przekracza wspomnianą kwotę maksymalną, przewoźnik również ponosi odpowiedzialność w wyższej kwocie, chyba że udowodni, że zdarzenie powodujące szkodę nie nastąpiło z jego winy.

    Przewoźnik odpowiada za szkodę spowodowaną śmiercią lub uszkodzeniami ciała podróżnego na skutek zdarzenia innego niż zdarzenie żeglugowe, jeżeli zdarzenie powodujące szkodę nastąpiło z winy przewoźnika. Ciężar udowodnienia winy spoczywa na powodzie.

    Odpowiedzialność przewoźnika z tytułu śmierci lub odniesionych obrażeń jest w każdym przypadku ograniczona do 400 000 jednostek rozrachunkowych na pasażera i zdarzenie.

    Wypłata zaliczki

    Jeżeli pasażer poniósł śmierć lub odniósł uszkodzenia ciała w wyniku wypadku żeglugowego, przewoźnik wypłaca zaliczkę na pokrycie najpilniejszych potrzeb finansowych w ciągu 15 dni od ustalenia zasadności roszczenia osoby uprawnionej do odszkodowania. 

    W przypadku śmierci zaliczka ta wynosi co najmniej 21.000 euro. Zaliczka nie jest jednoznaczna z uznaniem odpowiedzialności.
    Jeżeli otrzymujący zaliczkę nie był uprawniony do odszkodowania lub jeżeli zdarzenie powodujące szkodę nastąpiło w wyniku aktu wojny lub klęski żywiołowej lub zostało spowodowane celowo przez stronę trzecią lub skażeniem promieniotwórczym, bronią chemiczną, biologiczną, biochemiczną lub elektromagnetyczną lub atakiem hakerów, zaliczkę należy zwrócić przewoźnikowi. Jeżeli śmierć pasażera lub szkoda na jego osobie powstały z własnej winy pasażera lub jeśli przyczynił się do niej pasażer, zaliczkę należy zwrócić przewoźnikowi w całości lub w części.


    Opóźnienia w przewozie bagażu / utrata lub uszkodzenie bagażu lub pojazdów; bagaż podręczny

    Przewoźnik odpowiada za szkody powstałe w wyniku utraty lub uszkodzenia bagażu podręcznego tylko w zawinionych przez niego przypadkach; w przypadku szkód powstałych w wyniku wypadku na morzu wina przewoźnika jest domniemana; to domniemanie może zostać obalone przez przewoźnika. Odpowiedzialność przewoźnika z tytułu utraty lub uszkodzenia bagażu podręcznego jest w każdym przypadku ograniczona do 2.250 jednostek rozrachunkowych na pasażera i rejs.
    Przewoźnik odpowiada za szkody powstałe w wyniku utraty lub uszkodzenia bagażu innego niż podręczny, chyba że udowodni, że nie ponosi za to winy. Odpowiedzialność przewoźnika z tytułu utraty lub uszkodzenia bagażu innego niż podręczny jest w każdym przypadku ograniczona do 3.375 jednostek rozrachunkowych na pasażera i rejs.
    Odpowiedzialność przewoźnika z tytułu utraty lub uszkodzenia pojazdów jest w każdym przypadku ograniczona do 12.700 jednostek rozrachunkowych na pojazd i rejs.
    Przewoźnik nie ponosi odpowiedzialności za utratę lub uszkodzenie pieniędzy, papierów wartościowych, złota, srebra, klejnotów, biżuterii, dzieł sztuki lub innych przedmiotów wartościowych, chyba że przedmioty te zostały zdeponowane u przewoźnika w celu bezpiecznego przechowania.
    Przewoźnik i pasażer mogą uzgodnić, że przewoźnik będzie ponosił odpowiedzialność tylko po odliczeniu wkładu własnego, który w przypadku pojazdu nie może przekraczać 330 jednostek rozrachunkowych w przypadku utraty lub uszkodzenia innego bagażu 149 jednostek rozrachunkowych na pasażera; kwota ta będzie potrącana od kwoty szkody.

    Reklamacje dotyczące bagażu

    W razie uszkodzenia, opóźnienia, utraty lub zniszczenia bagażu pasażer powiadamia przewoźnika na piśmie. W przypadku widocznego z zewnątrz uszkodzenia bagażu podręcznego, zgłoszenia należy dokonać przed opuszczeniem promu lub w czasie opuszczania promu przez pasażera, w przypadku innego bagażu przed odbiorem lub podczas odbioru. W razie uszkodzenia bagażu, które nie jest widoczne z zewnątrz, lub jego zaginięcia zgłoszenie powinno zostać dokonane w ciągu piętnastu dni od dnia opuszczenia promu lub wydania bagażu albo od dnia, w którym taki odbiór bagażu powinien nastąpić. Pisemne zgłoszenie nie jest wymagane, jeżeli stan bagażu został wspólnie ustalony lub sprawdzony przez strony w chwili jego odbioru.
    Po upływie powyższych terminów przyjmuje się, że pasażer otrzymał bagaż w stanie nieuszkodzonym.

    Współwina

    Jeżeli przewoźnik udowodni, że śmierć lub uszkodzenie ciała pasażera albo utrata lub uszkodzenie jego bagażu nastąpiły z winy pasażera lub jest on współwinny, sąd rozpatrujący sprawę może zgodnie z prawem krajowym, całkowicie lub częściowo zwolnić przewoźnika z odpowiedzialności.

    Roszczenia odszkodowawcze wobec ubezpieczyciela

    Roszczenia o odszkodowanie objęte ubezpieczeniem lub innym zabezpieczeniem finansowym na mocy niniejszego artykułu można dochodzić bezpośrednio przeciwko ubezpieczycielowi lub osobie udzielającej innej gwarancji finansowej, maksymalnie do kwoty 250.000 jednostek rozrachunkowych na pasażera i zdarzenie.

    Przedawnienie

    Roszczenia odszkodowawcze z tytułu śmierci pasażera lub uszkodzenia ciała pasażera albo utraty lub uszkodzenia bagażu przedawniają się po upływie dwóch lat. Rozpoczęcie okresu przedawnienia może się różnić w zależności od roszczenia. 
      
    [1]"jednostka rozrachunkowa" oznacza Specjalne Prawo Ciągnienia Międzynarodowego Funduszu Walutowego i stanowi sztuczną jednostkę walutową. Wartość euro w stosunku do Specjalnego Prawa Ciągnienia określa się zgodnie z metodą obliczania stosowaną przez Międzynarodowy Fundusz Walutowy do celów przeprowadzenia jego operacji i transakcji w dniu zakończenia transportu/przybycia do miejsca przeznaczenia, por. art. 9 załącznika I do rozporządzenia (WE) 392/2009.
    [2] Zdarzenia żeglugowe zgodnie z niniejszym rozporządzeniem to: rozbicie się statku, wywrócenie do góry dnem, zderzenie lub wejście na mieliznę statku, wybuch, pożar na statku lub uszkodzenie statku.
    [3] W myśl niniejszego rozporządzenia jednostkami rozrachunkowymi są Specjalne Prawa Ciągnienia (SDR) Międzynarodowego Funduszu Walutowego i stanowią sztuczną walutę.

SMILE

  • Przystępując do programu SMILE akceptujesz poniższe warunki. Aktualne warunki uczestnictwa można znaleźć na stronie scandlines.pl.

    1. WYSTAWCA KARTY

    Stroną umowy i wystawcą karty członkowskiej programu SMILE jest Scandlines Danmark ApS (zwane dalej “Scandlines”).

    2. OGÓLNE WARUNKI

    Karta SMILE jest kartą uczestnika programu i nie posiada funkcji kredytowej. Program SMILE umożliwia gromadzenie punktów premiowych na podstawie zakupów dokonywanych na stronie www.scandlines.com i na pozostałych stronach należących do Scandlines, za wyjątkiem www.scandlines.se, a także w kasach biletowych Scandlines, na pokładzie promów Scandlines i w sklepach BorderShop firmy Scandlines (z zastrzeżeniem punktu 5 poniżej), jak również do korzystania ze specjalnych przywilejów i ofert dla uczestników programu w Scandlines i u ewentualnych partnerów Scandlines.

    3. UCZESTNICTWO

    Karta SMILE jest bezpłatna i może ją otrzymać każda osoba w wieku powyżej 18 lat (20 lat w przypadku osób zamieszkałych w Szwecji). Na wniosek Scandlines wiek i miejsce zamieszkania powinny zostać udokumentowane.

    Karta SMILE jest kartą osobistą i nie może być przekazywana innej osobie. Mogą ją otrzymać wyłącznie osoby prywatne i nie ma ona zastosowania w przypadku firm. Uczestnictwo w programie SMILE wymaga posiadania adresu e-mail, ponieważ jest ono oparte o komunikację drogą elektroniczną. Karta SMILE jest ważna dopiero po aktywacji. Aktywacja odbywa się poprzez rejestrację uczestnictwa posiadacza karty w programie SMILE. Rejestracji można dokonać na stronie smile.scandlines.com/en, w punkcie SMILE, na pokładzie promów Scandlines lub w sklepach przygranicznych BorderShop w Rostocku i Puttgarden.

    Kartę SMILE można również aktywować pobierając aplikację Scandlines w Google Play lub App Store i logując się przy pomocy swojego konta uczestnika programu. 

    4. POZIOMY UCZESTNICTWA

    Istnieją dwa poziomy uczestnictwa w programie SMILE. Poziom początkowy to SMILE. Jego uczestnicy mogą na okres 12 miesięcy przejść na wyższy poziom (SMILE+) za cenę 5000 punktów, co prowadzi do dodatkowych przywilejów i większych stawek za zgromadzone punkty. Jako uczestnik programu SMILE+ gromadzisz podwójną liczbę punktów przy zakupach na pokładzie naszych promów i w sklepach BorderShop. Za zakup biletu podwójne punkty nie są naliczane – niezależnie od rodzaju biletu.

    Więcej informacji na temat korzyści płynących z uczestnictwa w SMILE+ można znaleźć na stronie smile.scandlines.com. Jeśli uczestnictwo w SMILE+ nie zostanie przedłużone przed zakończeniem okresu 12-miesięcznego poprzez indywidualne konto Smile w zakładce „Moja Strona”, status uczestnika SMILE+ zostanie automatycznie zmieniony z powrotem na SMILE.

    5. GROMADZENIE PUNKTÓW

    Punkty na karcie SMILE można uzyskać od każdego zakupu dokonanego online na stronie www.scandlines.com i na pozostałych stronach Scandlines (za wyjątkiem www.scandlines.se), a także w kasach biletowych Scandlines, na pokładzie promów Scandlines i w sklepach BorderShop firmy Scandlines. Nie dotyczy to zakupu biletów na trasie Helsingør-Helsingborg, biletów dla pieszych, biletów rowerowych, biletów autobusowych, biletów na samochody ciężarowe, czasopism, gazet i wyrobów tytoniowych oraz biletów kupionych w Szwecji.

    Aktualne stawki za punkty zdobyte za zakup wszystkich wymienionych produktów można zawsze znaleźć na stronie www.scandlines.pl/smile.

    Każdy punkt ma wartość 0,01 DKK.

    Punkty naliczane są w oparciu o następujące zasady:

    0,5-1 punkt za 1 DKK wydaną na zakupy (na pokładzie promów i w sklepach BorderShop)

    3 punkty za 1 DKK za bilety według taryfy Economy i za bilety jednodniowe

    7 punktów za 1 DKK za bilety według taryfy Economy extra

    10 punktów za 1 DKK za bilety Flex.

    Za opłaty manipulacyjne punkty nie są naliczane.

    Punkty są naliczane wtedy, gdy karta SMILE zostanie okazana przy dokonywaniu zapłaty, albo automatycznie przy zakupach dokonywanych na stronach Scandlines, jeśli jesteś zalogowany jako uczestnik programu SMILE. Więcej informacji na temat rejestracji punktów po dokonaniu płatności znajduje się w pkt 6.2. Jeśli zapomniałeś swojej karty SMILE, możesz otrzymać kartę tymczasową na której przy zapłacie punkty zostaną zarejestrowane. Następnie w ciągu 4 tygodni musisz przenieść te punkty z karty tymczasowej na swoją kartę SMILE. Punkty zarejestrowane na karcie tymczasowej są ważne przez 4 tygodnie od daty ich nabycia, a po tym czasie wygasają bez uprzedzenia.

    Stan swoich punktów SMILE można sprawdzić na stronie smile.scandlines.com/en w zakładce „Moja strona”.

    6. WYKORZYSTANIE PUNKTÓW

    Zgodnie z opisem powyżej w pkt. 4, punkty SMILE mogą zostać wykorzystane do przejścia na wyższy poziom, czyli do SMILE+, a także do dokonywania płatności przy zakupie biletów, robienia zakupów na pokładach promów Scandlines czy w sklepach BorderShop należących do Scandlines lub u ewentualnych partnerów naszego programu.

    Punkty można wykorzystać w połączeniu z płatnością chyba, że wyraźnie zostało określone inaczej.

    Możesz zażądać wypłaty za zgromadzone punkty w gotówce, zgodnie z duńską ustawą o usługach płatniczych oraz walucie elektronicznej ((“Lov om betalinger”)). Scandlines pobiera za to opłatę w gotówce, która obecnie wynosi 100 koron duńskich (DKK) za jednorazowy zwrot gotówki. Bilety zakupione za punkty lub za połączenie punktów i gotówki mogą być zmieniane i zwracane zgodnie z zasadami dokonywania zmian oraz refundacji, obowiązujących dla danego rodzaju biletu.

    Przy zwrocie lub zmianach w biletach zakupionych za połączenie punktów i gotówki, najpierw zwracane są punkty, a potem środki pieniężne.

    Za zakupy dokonywane przy użyciu punktów SMILE kolejne punkty nie są naliczane.

    Bilety za punkty SMILE

    W ramach szczególnego przywileju uczestnik programu SMILE po zgromadzeniu 20.000 punktów może zakupić bilet SMILE Point. Dla tego biletu obowiązują odrębne warunki.

    - Bilet kupowany jest za 25.000 punktów, a jego wartość równa jest kwocie 549 DKK

    - Nie można zmienić rezerwacji wynikającej z biletu ani dokupić opcji rezygnacji z biletu

    - Bilet może zostać zwrócony w ciągu 24 godzin zgodnie z warunkami dotyczącymi biletów

    - Bilet można kupić wyłącznie w trybie online, a taka możliwość zostanie zaprezentowana po raz pierwszy po zgromadzeniu przez klienta 25.000 lub więcej punktów.

    - Cena biletu jest taka sama bez względu na to, czy dotyczy trasy Gedser-Rostock czy Rødby-Puttgarden i jest niezależna od pory roku

    - Za zakup biletu pobierana jest opłata w kwocie 25 DKK. W przypadku rezygnacji z biletu opłata nie podlega zwrotowi.

    Bilet powrotny SMILE

    Jeśli klient nabył bilet SMILE Point, będzie miał również możliwość zakupu biletu powrotnego SMILE. - Dla biletu obowiązują następujące warunki:

    - Cena biletu wynosi 549 DKK

    - Nie można zmienić rezerwacji wynikającej z biletu ani dokupić opcji rezygnacji z biletu

    - Bilet może zostać zwrócony w ciągu 24 godzin zgodnie z warunkami dotyczącymi biletów

    - Bilet można kupić wyłącznie online, a taka możliwość istnieje tylko dla klienta, który zakupił przy wyjeździe bilet SMILE Point.

    - Cena biletu jest taka sama bez względu na to, czy dotyczy trasy Gedser-Rostock czy Rødby-Puttgarden i jest niezależna od pory roku

    7. ZAKUP PUNKTÓW SMILE

    Klient, który zgromadził od 20.000 do 24.999 punktów, a chce nabyć bilet SMILE Point, może dokupić punkty SMILE w trzech różnych pakietach. Punkty można nabyć w następujących pakietach:

    1000 punktów = 75 DKK

    2500 punktów = 125 DKK oraz

    5000 punktów = 240 DKK.

    Punkty można kupić tylko za pośrednictwem scandlines.dk lub scandlines.se.

    Zakupu punktów nie można anulować. 

    8. REJESTRACJA PUNKTÓW SMILE PO DOKONANIU PŁATNÓSCI 

    Punkty SMILE można zarejestrować również w przypadku, kiedy zakup został dokonany bez użycia karty SMILE. Dla rejestracji punktów po dokonaniu płatności obowiązują następujące warunki:

    • Należy wysłać e-mail z podaniem adresu e-mail klienta oraz zdjęciem odpowiedniego paragonu na adres smile@scandlines.com
    • E-mail do obsługi klienta musi zostać wysłany w ciągu tygodnia od daty zakupu
    • Przy naliczaniu punktów za zakupy na pokładzie promów oraz w sklepie BorderShop po dokonaniu płatności obowiązuje przelicznik 0,5 pkt za 1 DKK
    • Wniosek o rejestrację punktów po dokonaniu płatności można złożyć maksymalnie 3 razy w jednym roku kalendarzowym.

    9. WAŻNOŚĆ I WYGAŚNIĘCIE PUNKTÓW

    Punkty uzyskane przed aktywacją karty SMILE, zob. pkt. 3, są ważne tylko wtedy, gdy aktywacja i rejestracja odbędzie się w ciągu 4 tygodni od daty ich nabycia.

    Zdobyte punkty wygasają również, jeśli nie zostaną wykorzystane w ciągu 24 miesięcy od daty ich nabycia. Można jednak przedłużyć okres ważności punktów poprzez użycie karty SMILE na pokładzie promów, w sklepie BorderShop lub przy zakupie biletu z użyciem karty SMILE. Jeśli karta SMILE zostanie użyta w okresie ważności punktów, ważność wszystkich pozostałych punktów na koncie zostanie automatycznie przedłużona na kolejne 24 miesiące.

    10. INNE KORZYŚCI

    Poza możliwością gromadzenia punktów, programy SMILE oraz SMILE+ dają swoim uczestnikom szereg dodatkowych korzyści. Obowiązujące o każdym czasie korzyści są opisane dokładnie na stronie www.scandlines.pl/smile.

    11. REZYGNACJA Z UCZESTNICTWA, USUNIĘCIE KONTA SMILE  I ZAKOŃCZENIE PROGRAMU SMILE

    W każdej chwili możesz zrezygnować z uczestnictwa w programie SMILE, powiadamiając o tym w formie tekstowej Scandlines. Wystarczy przesłać e-mail lub faks z takim powiadomieniem. Po rezygnacji, o ile nie występują okoliczności opisane w pkt. 12, zgromadzone przez Ciebie punkty zachowują ważność przez okres 6 miesięcy, licząc od dnia, w którym Scandlines otrzyma Twoje oświadczenie o rezygnacji. Wyjątek może stanowić sytuacja opisana w pkt. 9, kiedy ich wygaśnięcie nastąpi wcześniej. W przypadku rezygnacji z uczestnictwa w programie jesteś zobowiązany do zniszczenia karty SMILE lub zwrócenia jej do Scandlines w momencie, kiedy nie pozostaną na niej żadne zarejestrowane i ważne punkty.

    Jeśli usuniesz swoje konto SMILE, Twoje uczestnictwo wygaśnie automatycznie i od tego momentu nie będziesz mógł dalej korzystać z karty SMILE. Jednocześnie stracisz wszystkie zgromadzone punkty, które są zarejestrowane i/lub powiązane z Twoją kartą SMILE; będziesz musiał również zwrócić kartę SMILE do Scandlines lub zniszczyć ją od razu po usunięciu danych.

    Ponadto Twoje uczestnictwo wygaśnie automatycznie 12 miesięcy po wygaśnięciu punktów (zob. pkt. 9), chyba, że w tym okresie uzyskasz nowe punkty.

    Scandlines może w dowolnym czasie z 2-miesięcznym wyprzedzeniem zakończyć program SMILE. Jeżeli Scandlines zdecyduje się zakończyć program SMILE, zgromadzone punkty wygasną jednocześnie z zakończeniem programu SMILE. Zawiadomienie o tym zostanie wysłane uczestnikom e-mailem oraz ogłoszone na stronie www.scandlines.com

    Jeśli program SMILE będzie musiał zostać zakończony na skutek zmiany przepisów, decyzji sądu, nakazu ze strony władz lub z podobnych przyczyn, program SMILE wygaśnie w trybie natychmiastowym bez uprzedniego powiadomienia, a zgromadzone punkty wygasną równocześnie, bez skutku w postaci jakiegokolwiek odszkodowania od Scandlines.

    12. NADUŻYCIE I WYKLUCZENIE

    Scandlines zastrzega sobie prawo do trwałego wykluczenia uczestnika z programu SMILE w przypadku nadużywania przez niego uprawnień z tytułu uczestnictwa. W takich przypadkach zgromadzone, ale dotychczas niewykorzystane punkty znajdujące się na koncie uczestnika zostaną usunięte w momencie powiadomienia uczestnika o wykluczeniu. W przypadku nadużycia Scandlines może odmówić uczestnikowi dostępu do miejsc działalności gospodarczej prowadzonej przez Scandlines oraz spółki Grupy Scandlines*.

    Przykłady nadużyć obejmują: Zachowania niezgodne z prawem, takie jak oszustwa lub usiłowanie oszustwa, niedopuszczalne zachowania wobec Scandlines oraz spółek Grupy Scandlines*, partnerów Scandlines, pracowników lub pasażerów, naruszenia niniejszych warunków uczestnictwa lub zachowania, które w opinii Scandlines mogą być uważane za niemoralne lub nieetyczne.

    Scandlines zastrzega sobie prawo do anulowania naliczonych punktów z powodu odwołania rezerwacji lub w związku z niewłaściwym wykorzystaniem przez uczestnika swojego statusu.

    W przypadku wykluczenia uczestnik jest zobowiązany do zwrócenia na żądanie Scandlines karty SMILE lub do zwrócenia karty SMILE do Scandlines w najszybszym możliwym terminie.

    13. UTRATA KARTY SMILE 

    W przypadku utraty karty SMILE lub jej kradzieży, należy niezwłocznie zablokować kartę na stronie smile.scandlines.com/en i jednocześnie złożyć wniosek o wydanie nowej karty. Punkty wykorzystane w międzyczasie tzn. do czasu zablokowania ze skradzionej lub utraconej karty SMILE są uznawane za wykorzystane i nie zostaną zwrócone.

    Zawsze można mieć przy sobie swoją kartę SMILE pobierając aplikację Scandlines w Google Play albo w App Store. Wymaga to zalogowania się.

    14. DANE PERSONALE

    Scandlines wraz z właściwymi spółkami wchodzącymi w skład Grupy Scandlines* odpowiada za przetwarzanie Twoich danych osobowych zgodnie z przepisami obowiązującymi na podstawie aktualnych aktów prawnych dotyczących ochrony danych osobowych, a także w zgodzie z naszą polityką prywatności, którą można znaleźć na stronie www.scandlines.pl/warunki/oswiadczenie-o-ochronie-danych-osobowych. Scandlines wraz z właściwymi spółkami wchodzącymi w skład Grupy Scandlines* jest administratorem danych, zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi ochrony danych osobowych.

    15. POSTANOWIENIA RÓŻNE

    Obowiązujące zasady i warunki dotyczące produktów i usług Scandlines mają również zastosowanie do wszystkich produktów i usług oferowanych w programie SMILE lub które zostały opłacone w całości lub częściowo punktami. Ogólne Warunki Transportu Scandlines i Taryfy Biletowe Scandlines mają zastosowanie do biletów promowych zakupionych za punkty. Te warunki i zasady są dostępne na stronie www.scandlines.com.

    Scandlines zastrzega sobie prawo, w dowolnym czasie, według swojego wyłącznego uznania, do zmiany, uzupełnienia lub zweryfikowania niniejszych warunków z dwumiesięcznym wyprzedzeniem. Uczestnicy zostaną powiadomieni pocztą elektroniczną o wszelkich istotnych zmianach lub poprawkach do niniejszego regulaminu. Takie zmiany i poprawki są uważane za zatwierdzone, jeśli uczestnik nadal używa swojej karty SMILE lub jeśli nie zostanie zgłoszony pisemny sprzeciw w ciągu jednego miesiąca od powiadomienia. Szczególna wzmianka o tych konsekwencjach zostanie umieszczona w powiadomieniu. Jeśli uczestnik odrzuci zmiany lub poprawki, jego członkostwo może zostać należycie zakończone przez Scandlines zgodnie z Sekcją 11 niniejszych Warunków. Jednakże zmiany będą miały zastosowanie do wszystkich punktów, które dany członek może posiadać. Punkty te będą nadal ważne przez 6 miesięcy od dnia zakończenia uczestnictwa.

    Jeżeli jeden lub więcej warunków niniejszego regulaminu zostanie uznany za nieważny przez właściwy organ lub sąd, nie będzie to miało wpływu na ważność pozostałych punktów niniejszego regulaminu.

    Niniejsze Warunki Uczestnictwa zastępują wszelkie wcześniejsze wersje Warunków Uczestnictwa w SMILE.

    16. PRAWO WŁAŚCIWE, WŁAŚCIWOŚĆ SĄDOWA

    Wszelkie spory wynikające z niniejszych warunków uczestnictwa lub odnoszące się do nich będą rozstrzygane przez sądy duńskie według prawa duńskiego.

     *Scandlines Danmark ApS, Scandlines Catering ApS, Scandlines Deutschland GmbH, Scandlines BorderShop Rostock GmbH oraz Scandlines BorderShop Puttgarden GmbH.


    Stan: luty 2021 r.

Inne warunki

  • zgodnie zart.23 ust. 1 rozporządzenia (WE) 1177/2010:

    Prawa osób niepełnosprawnych i osób o ograniczonej możliwości samodzielnego poruszania się

    Aby

    • spełniać obowiązujące wymogi w zakresie bezpieczeństwa, lub
    • jeśli ze względu na typ konstrukcji statku pasażerskiego albo infrastrukturę i wyposażenie portu, łącznie z terminalami portowymi, nie jest możliwe bezpieczne lub technicznie wykonalne przeprowadzenie zaokrętowania, wyokrętowania lub przewozu takiej osoby,

    przewoźnicy, biura podróży i organizatorzy wycieczek mogą odmówić osobie niepełnosprawnej lub osobie ograniczonej ruchowo przyjęcia rezerwacji, wystawienia lub wydania biletu czy też wzięcia tej osoby na pokład statku.

    Warunkiem podjęcia odpowiednich działań przez przewoźnika i operatora terminalu na podstawie art. 10 rozporządzenia (WE) nr 1177/2010, mających na celu udzielenie pomocy niepełnosprawnym i osobom ograniczonym ruchowo jest

    • posiadanie potwierdzonej rezerwacji podróży, oraz
    • zgłoszenie przewoźnikowi lub operatorowi terminalu konieczności udzielenia pomocy takiej osobie nie później niż 48 godzin przed czasem, w którym ta pomoc jest potrzebna, i
    • stawienie się tej osoby w porcie bądź w wyznaczonym miejscu zbiórki uczestników imprezy turystycznej w czasie podanym do wiadomości pisemnie przez przewoźnika, nie późniejszym niż 60 minut przed oficjalnym czasem zaokrętowania lub
    • jeśli nie podano żadnego oficjalnego czasu zaokrętowania, najpóźniej 60 minut przed czasem rozpoczęcia rejsu zgodnym z rozkładem rejsów. 

     

    Prawa ogółu pasażerów w przypadku przerwania podróży

     

    1. Opóźnienie wynoszące więcej niż 90 minut lub odwołanie rejsu:

    a) Świadczenie pomocy: W odpowiedniej proporcji do czasu oczekiwania - dostarczanie bezpłatnych przekąsek, posiłków lub napojów orzeźwiających, o ile są dostępne lub jest możliwość ich nabycia.

    Prawa do świadczonej pomocy nie posiadają jednak:

    • pasażerowie posiadający bilety z otwartą datą wyjazdu, dopóki nie zostanie ustalony czas rozpoczęcia rejsu, lub
    • pasażerowie, którzy przed zakupem biletu zostalipoinformowani o opóźnieniu / odwołaniu rejsu  lub  
    • gdy winę za opóźnienie / odwołanie rejsu ponosi pasażer.

    b) Zrealizowanie w inny sposób przewozu do celu podróży uzgodnionego w umowie przewozowej na porównywalnych warunkach, możliwie jak najwcześniej i bez dopłaty do ceny, lub

    c) Zwrot ceny rejsu i ew. jak najwcześniejszy bezpłatny przewóz powrotny do miejsca rozpoczęcia rejsu określonego w umowie przewozowej.

    Prawo do innego przewozu, zwrotu ceny przejazdu lub bezpłatnego przewozu powrotnego nie przysługuje jednak

    • pasażerom posiadającym bilety z otwartą datą wyjazdu, dopóki nie zostanie ustalony czas rozpoczęcia rejsu.

    2. Opóźnienie lub odwołanie rejsu, które powoduje konieczność pozostania na jedną lub kilka nocy lub przedłużenie pobytu planowanego przez pasażerów:

    a) tak jak w punkcie 1. a), i

    b) o ile jest to wykonalne w praktyce, zapewnienie odpowiedniego bezpłatnego zakwaterowania na pokładzie lub na lądzie oraz transportu pomiędzy terminalem portowym a miejscem zakwaterowania. Te roszczenia nie przysługują, jeżeli

    • rejs opóźnił się / został odwołany z powodu warunków pogodowych.

    Łączne koszty zakwaterowania na lądzie mogą zostać ograniczone do kwoty 80 EUR za osobonocleg oraz do maksymalnie trzech nocy.

    c) tak jak w punkcie 1. b) lub

    d) jak w punkcie 1. c).

    Żadne z powyższych roszczeń nie należą się jednak:

    • pasażerom posiadającym  bilety z otwartą datą wyjazdu, dopóki nie zostanie ustalony czas rozpoczęcia rejsu, lub
    • pasażerom, którzy przed zakupem biletu zostali poinformowani o opóźnieniu / odwołaniu rejsu , lub
    • jeśli opóźnienie / odwołanie rejsu nastąpiło z winy pasażera .

    3. Opóźnienie w dotarciu do celu podróży:

    W razie opóźnienia w dotarciu do celu podróży wynoszącego > 1 godzinę w przypadku planowanego czasu podróży do 4 godzin, pasażer ma prawo do odszkodowania w wysokości wynoszącej co najmniej 25% ceny rejsu. Jeżeli opóźnienie jest dwa razy większe niż czasy podane, wysokość odszkodowania wynosi 50% ceny rejsu.

    Roszczenie o odszkodowanie nie przysługuje jednak:

    • pasażerom posiadającym bilety z otwartą datą wyjazdu, dopóki nie zostanie ustalony czas rozpoczęcia rejsu, lub
    • pasażerom, którzy przed zakupem biletu zostali poinformowani o opóźnieniu / odwołaniu rejsu , lub
    • rejs  opóźnił się / został odwołany z powodu warunków pogodowych lub
    • jeśli opóźnienie / odwołanie rejsu zostało spowodowane nadzwyczajnymi okolicznościami.

     

    Szczegółowe informacje:

    Szczegółowe informacje dotyczące rozporządzenia (WE) nr 1177/2010 otrzymacie Państwo od właściwego krajowego organu wykonawczego pod numerem telefonu 00 800 67891011 albo e-mailem, pisząc na adres: mail@europe-direct.cec.eu.int lub mail@europe-direct.ec.europa.eu

    Tutaj można pobrać wydanie na rozporządzenie UE 1177/2010 w formacie PDF

  • Streszczenie przepisów dotyczących praw podróżnych podczas wypadków na morzu [1]

    [Przewoźnik zobowiązany jest do udostępnienia podróżnym tych danych przed podróżą lub w momencie jej rozpoczęcia, jeżeli to rozporządzenie obowiązują podczas przewozu. Streszczenie nie jest wiążące prawnie.]

    Rozporządzenie (WE) nr 392/2009 dotyczące odpowiedzialności przewoźników względem podróżnych z tytułu wypadków na morzu wchodzi w życie w krajach UE i EWG2 w dniu 31 grudnia 2012 roku. Zawiera ono postanowienia z Konwencji Ateńskiej z 1974 roku (wersja protokołu z 2002 roku) o przewozie podróżnych i ich bagażu na morzu.  

    Rozporządzenie znajduje zastosowanie u wszystkich przewoźników w przewozach międzynarodowych, w tym w komunikacji między państwami UE oraz w pewnych rodzajach komunikacji krajowej, jeżeli:

    -        statek pływa pod banderą państwa członkowskiego lub jest w nim zarejestrowany lub

    -        umowa przewozowa została zawarta w kraju członkowskim lub

    -        zgodnie z umową przewozową miejsce wyjazdu lub przeznaczenia leży w jednym z krajów członkowskich. 

    Pokrywa ono odpowiedzialność przewoźnika za podróżnych, ich bagaż oraz ich pojazdy, jak również pomoc mobilną w razie wypadków.  

    Rozporządzenie to nie narusza prawa przewoźników dotyczącego ograniczenia odpowiedzialności za wypadki zgodnie z Konwencją z 1976 roku o ograniczeniu odpowiedzialności za roszczenia morskie w najnowszej wersji zmienionej przez protokół w 1996 roku.
    W myśl rozporządzenia wypadki to ‚wypadek żeglugowy‘3 i ‚zdarzenia powodujące szkody inne niż wypadki żeglugowe‘ powstałe podczas przewozu.

    PRAWA PODRÓŻNYCH

    Roszczenia o odszkodowanie z tytułu śmierci lub uszkodzenia ciała

    Wypadek żeglugowy: Podróżny może wysuwać roszczenia o odszkodowanie wobec przewoźnika lub towarzystwa ubezpieczeniowego przewoźnika do 250.000 SZR4 w każdym przypadku z wyjątkiem okoliczności, na które przewoźnik nie ma wpływu (tj. wojna, klęski żywiołowe, działania osób trzecich). Odszkodowanie może wynosić 400.000 SZR, chyba że przewoźnik udowodni, że do wypadku doszło bez popełnienia błędu lub niedopatrzeń z jego strony.  

    Zdarzenie powodujące szkody inne niż wypadki żeglugowe: Podróżny może wysuwać roszczenia o odszkodowanie wobec przewoźnika lub towarzystwa ubezpieczeniowego przewoźnika do 400.000 SZR, jeżeli udowodni, że do wypadku doszło przez błąd lub niedopatrzenie ze strony przewoźnika.  

    Roszczenia o odszkodowanie z tytułu utraty lub uszkodzenia bagażu w kabinie

    Wypadek żeglugowy: Podróżny może wysuwać roszczenia o odszkodowanie wobec przewoźnika lub towarzystwa ubezpieczeniowego przewoźnika do 2.250 SZR, chyba że przewoźnik udowodni, że do wypadku doszło bez popełnienia błędu lub niedopatrzeń z jego strony.  

    Zdarzenie powodujące szkody inne niż wypadki żeglugowe: Podróżny może wysuwać roszczenia o odszkodowanie wobec przewoźnika lub towarzystwa ubezpieczeniowego przewoźnika do 2.250 SZR, jeżeli udowodni, że do wypadku doszło przez błąd lub niedopatrzenie ze strony przewoźnika.  

    Roszczenia o odszkodowanie z tytułu utraty lub uszkodzenia bagażu innego niż znajdującego się w kabinie

    Podróżny może wysuwać roszczenia o odszkodowanie wobec przewoźnika do 12.700 SZR (pojazdy, w tym bagaże transportowane na pojeździe lub w nim) lub 3.375 SZR (inny bagaż), chyba że przewoźnik udowodni, że do wypadku doszło bez popełnienia błędu lub niedopatrzeń z jego strony.   

    Roszczenia o odszkodowanie z tytułu utraty lub uszkodzenia przedmiotów wartościowych

    Podróżny może wysuwać roszczenia o odszkodowanie wobec przewoźnika do 3.375 SZR w przypadku zatonięcia, zguby lub uszkodzenia pieniędzy, papierów wartościowych, złota, srebra, klejnotów, biżuterii i dzieł sztuki, jednakże tylko wtedy, jeżeli po uzgodnieniu przedmioty wartościowe zostały zdeponowane u przewoźnika.  

    Roszczenia podróżnych z ograniczoną mobilnością o odszkodowanie z tytułu utraty lub uszkodzenia środków wspomagających mobilność lub innych środków pomocniczych

    Wypadek żeglugowy: Podróżny może wysuwać roszczenia wobec przewoźnika w wysokości wartości nabytego ponownie środka pomocniczego lub kosztów jego naprawy, chyba że przewoźnik udowodni, że do wypadku doszło bez popełnienia błędu lub niedopatrzeń z jego strony.   

    Zdarzenie powodujące szkody inne niż wypadki żeglugowe: Podróżny może wysuwać roszczenia wobec przewoźnika w wysokości wartości nabytego ponownie środka pomocniczego lub kosztów jego naprawy, jeżeli udowodni, że do wypadku doszło przez błąd lub niedopatrzenie ze strony przewoźnika. 

    Roszczenia z tytułu zaliczki w przypadku wypadku żeglugowego

    W przypadku śmierci lub uszkodzenia ciała podróżny lub inna osoba upoważniona do roszczeń może wysuwać roszczenia z tytułu zaliczki w celu pokrycia bezpośrednich potrzeb ekonomicznych. Zaliczka obliczana jest w stosunku do poniesionej straty lub szkód i należy wypłacić ją w ciągu 15 dni. W przypadku śmierci suma ta wynosi przynajmniej 21.000 euro.

    SPOSÓB POSTĘPOWANIA I POZOSTAŁE

    Zgłoszenia na piśmie

    W przypadku uszkodzenia bagażu znajdującego się w kabinie lub pozostałego bagażu podróżny musi zgłosić szkodę u przewoźnika w wyznaczonym terminie5. W innym przypadku prawo do wysuwania roszczeń przez podróżnego przepada. 

    Terminy w celu realizacji praw podróżnych

    Z powództwem o odszkodowanie należy wystąpić do właściwego sądu w ciągu 2 lat. Termin, od którego rozpoczyna się przedawnienie, zależny jest od rodzaju szkody.   

    Wyjątki od odpowiedzialności za szkody

    Odpowiedzialność przewoźnika z tytułu odszkodowania może zmniejszyć się, jeżeli zostanie udowodnione, że do śmierci lub uszkodzenia ciała podróżnego, względnie utraty lub uszkodzenia bagażu podróżnego doszło w wyniku popełnienia błędów i niedopatrzeń ze strony podróżnego lub jeżeli błędy i niedopatrzenia podróżnego miały wpływ na szkody.  

    Poszczególne maksymalne kwoty z tytułu odszkodowania nie obowiązują, jeżeli zostanie udowodnione, że szkoda powstała wskutek działań przewoźnika, osób przez niego zatrudnionych, jego pełnomocników lub przewoźnika-wykonawcy, dokonanych w zamiarach spowodowania takiej szkody lub ze świadomością, że taka szkoda prawdopodobnie nastąpi.  

    ---------------------------------------------------------------------

    [1] Streszczenie opracowano zgodnie z artykułem 7 w rozporządzeniu (WE) nr 392/2009 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 23 kwietnia 2009 roku (Abl L 131, 28.5.2009, str. 24) o odpowiedzialności przewoźników wobec podróżnych z tytułu wypadków na morzu.

    [2] Rozporządzenie ma zastosowanie w krajach EWG zgodnie z postanowieniem nr 17/2011 Wspólnej Komisji EWG (ABl L 171, 30.6.2011, str. 15), po oddaniu przez państwa EWG właściwych informacji.

    [3] W celach niniejszego rozporządzenia wyrażenie ‚Wypadek żeglugowy’ określa rozbicie się statku, jego wywrócenie, zderzenie lub jego zejście na mieliznę, wybuch lub pożar na statku, względnie wadliwość statku. Wszystkie pozostałe wydarzenia, powodujące szkody podczas przewozu uznaje się w tym streszczeniu za ‚ Zdarzenie powodujące szkody inne niż wypadki żeglugowe‘.

    [4] Utratę lub uszkodzenie wskutek wypadku oblicza się na podstawie „jednostki obliczeniowej”, tj. „specjalnego prawa ciągnienia” (SZR), które państwa członkowskie Międzynarodowego Funduszu Walutowego (IMF) mają w IMF (wszystkie państwa UE). Dane dotyczące kursów wymiany SZR znajdują się na stronie internetowej:  http://www.imf.org/external/np/exr/facts/SZR.htm. Kurs wymiany wg stanu na dzień 26 listopada 2012 r. wynosił 1 SZR = 1,18 EUR.  

    [5] W razie widocznego uszkodzenia bagażu kabinowego należy o tym zawiadomić pisemnie przed lub w czasie opuszczania statku przez podróżnego. W przypadku innego bagażu należy to uczynić przed lub w czasie przekazywania go pasażerowi. W razie uszkodzenia bagażu, które nie jest widoczne lub w przypadku utraty bagażu należy zawiadomić o tym pisemnie w ciągu 15 dni od dnia opuszczenia statku lub otrzymania bagażu (względnie od dnia, w którym przekazanie bagażu miało nastąpić).

  • Scandlines Deutschland GmbH
    Drehbahn 7
    20354 Hamburg
    Niemcy

    tel.: +49 (40) 360 91 91 91
    e-mail: information@scandlines.com

    Rejestr Handlowy
    Sąd Rejonowy w Hamburgu, nr Rejestru Handlowego HRB 135499

    Numer identyfikacji VAT
    DE 811 423 486

    Zarząd 
    Heiko Kähler i Gerald Lefold

    Przewodniczący Rady Nadzorczej
    Søren Poulsgaard Jensen

    Klauzula o wyłączeniu odpowiedzialności
    Informacje udostępnione przez Scandlines zostały przygotowane z najwyższą starannością. Nie można jednak całkowcie wykluczyć błędów. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku korzystania z naszych stron internetowych, chyba że wynikły one w związku z celowym działaniem lub rażącym niedbalstwem ze strony firmy Scandlines, jednego z jej prawnych reprezentantów lub jednej z osób wykonujących powierzone zobowiązanie na jej rzecz; niniejsze ograniczenie odpowiedzialności nie dotyczy szkód na osobie ani odpowiedzialności na podstawie ustawy o odpowiedzialności za szkodę wyrządzoną przez produkt niebezpieczny. Proszę mieć na uwadze, że w przypadku ofert związanych z rezerwacjami obowiązują osobno podane postanowienia szczegółowe.
    W przypadkach, gdy odsyłamy do treści innych stron internetowych (np. za pomocą linków), są to jedynie odniesienia do obcych treści, których w żadnym wypadku nie uznajemy za własne. Za inne strony internetowe, do których odsyłamy odpowiadają wyłącznie operatorzy tych stron.

    Pytania do administratora sieci proszę kierować pod numer telefonu:
    +49 (0) 40 36 09 19 113 (nie w sprawach rezerwacji) 

  • W przypadku, gdy mają Państwo krytyczne uwagi lub nie są zadowoleni z produktu lub usług dostarczanych przez Scandlines, uwagi należy kierować na piśmie na adres: customerservice.germany@scandlines.com.

    Prosimy o podanie dokładnego powodu wraz z miejscem i godziną, a także, o ile istnieje, Państwa numeru rezerwacji.

    Jeśli sprawa nie zostanie rozpatrzona według Państwa w sposób satysfakcjonujący, mają Państwo do dyspozycji portal poświęcony składaniu zażaleń Komisji Europejskiej. Przy składaniu tam zażalenia należy podać nasz adres e-mail: customerservice.germany@scandlines.com.

  • W przypadku, gdy mają Państwo krytyczne uwagi lub nie są zadowoleni z produktu lub usług dostarczanych przez Scandlines, uwagi należy kierować na piśmie na adres: customerservice.germany@scandlines.com.

    Prosimy o podanie dokładnego powodu wraz z miejscem i godziną, a także, o ile istnieje, Państwa numeru rezerwacji.

    Jeśli sprawa nie zostanie rozpatrzona według Państwa w sposób satysfakcjonujący, mają Państwo do dyspozycji portal Komisji Europejskiej poświęcony składaniu reklamacji: ec.europa.eu/consumers/odr/.

    Scandlines nie jest zobowiązana, ani nie jest gotowa uczestniczyć w postępowaniu dotyczącym rozstrzygania sporów przed organem pojednawczym dla konsumentów.

Utwórz reklamację i przepisy celne

  • Zawsze dokładamy wszelkich starań, aby zapewnić ci udaną podróż, ale jeśli niespodziewanie nie jesteś zadowolony z produktu lub usługi, chcielibyśmy się tego dowiedzieć.

    Wyślij e-mail do naszego działu obsługi klienta na adres customerservice.germany@scandlines.com i opowiedz nam o swoich doświadczeniach, a my postaramy się znaleźć rozwiązanie.

  • Podczas przekraczania granicy na promie zawsze przestrzegaj przepisów celnych.

    Zgodnie z przepisami celnymi, towary zakupione w kraju UE można bezpłatnie przewieźć do Danii, o ile towary zostały zakupione na własny użytek. Dotyczy to wszystkich towarów, w tym tytoniu, mocnych alkoholi, piwa i wina.

    Użytek własny oznacza, że ​​tylko ty, członkowie twojego gospodarstwa domowego lub prywatni goście korzystają z zakupionych towarów.

    Zakup bezcłowego tytoniu na pokładzie jest jednak ograniczony i można go dokonać tylko za okazaniem karty pokładowej.

    Towary nie mogą dawać podejrzeń, że ​​zakup został dokonany w celach handlowych. Jako konsument musisz zatem być w stanie udowodnić, że towary są przeznaczone na własny użytek. W razie wątpliwości ostateczną decyzję podejmie duńska administracja podatkowa.

    Przeczytaj więcej o przepisach celnych, wytycznych i ocenie, czy towary są na własny użytek na skat.dk.